Z éry nevinnosti do epochy provinilosti

Kniha Lubomíra Kopečka Éra nevinnosti nemá být dalším příspěvkem k aktuálním vnitropolitickým polemikám, nýbrž analýzou. Autor, docent politologie na Fakultě sociálních studií MU, nabízí srozumitelný „vývoj a kontext" (s. 7) české politické scény v prvním desetiletí po roce 1989. Kromě historiků, novinářů a politologů je zřejmě adresátem i širší veřejnost.

Znamení zániku éry tolerance?

Ediční řada nakladatelství Academia s názvem XXI. století už přinesla nejeden zásadní titul - společným jmenovatelem jednotlivých knih je zřejmě analýza naší současnosti, která může být podnětem pro kvalifikované odhady vývoje v nejbližší budoucnosti. Vedle odvážného, i když poněkud škarohlídského Rakušana Konrada Liessmanna, který si postupně získal srdce mnoha akademicky orientovaných Čechů svou kritikou evropských školských reforem, došlo na trefu do černého, a to uvedením titulu Smrt v Amsterodamu. (…)

V otvorech rudě vře život

V otvorech rudě vře život

 

Tituško

Tituško

tvůj bratr

křičí

a ty mu říkáš

s rukou mezi listy knihy

vápnem mi pomaluj víru

žhni bez svící jako drát

Tituško

 (…)

Přeložil Petr Král.

Všechny možné cesty k básni

Petr Král, narozen 4. září 1941, účastnil se činnosti postsurrealistické skupiny UDS, v srpnu 1968 odjel do Francie, kde se živil řadou příležitostných prací. Od roku 2006 žije opět v Praze.Česky vydal v posledních letech básnické knihy Přesuny (2005), Hm čili Míra omylu (2006), Svědek stmívání (2006) a Den (2010), prózy Základní pojmy (2002), Arco (2005), Zpráva o místech (2008) a překlady básní Andrého Bretona Otevřte, to jsem já (2010). (…)

Vyprané povětří

* * *

- ten večer jsme šli do opery

a ztratili se pod lavinou

jak je to jen možný - miláčku?

zdál se mi v té smrti sen

byla tma a plno sněhu

město prázdné - i já sám

nesl jsem tvůj tmavý kabát

pořád na něj zapomínal

tahal ho jak debil po zemi

padal jsem byl namol

a přece jak víš střízlivý

ano - bylo mi to v tom snu líto

- a co je to v tom okně - ráno?

no kdepak alej - jenom lípy

staré stromy z náletu

víš už se ani neprobouzím

už nejsem - zdám se -

zbývám tu -

Naslouchám, ale diktát ještě nezačal...

Martin Stöhr se narodil ve Zlíně v roce 1970. Vystudoval Pedagogickou fakultu UP v Olomouci. Od roku 1997 žije v Brně a pracuje v časopise a nakladatelství Host jako redaktor. Vydal sbírky poezie Teď Noci (1995), Hodina Hora (1998) a Přechodná bydliště (2004), za kterou obdržel Cenu Jana Skácela. Překlady jeho veršů vyšly v Polsku, Německu, Bulharsku a ve Slovinsku. V roce 2000 založil „poetickou edici" MaPa, ve které vyšlo čtrnáct svazků. (...)

Kam se poděli všichni ti úžasní mladí muži?

Před dvaceti lety byl Martin Stöhr jeden z mladých mužů plných nadějí a nadšení, kteří vstupovali do české literatury, jeden z těch, kteří jako vysokoškolští studenti v roce 1989 trhli oponou času a před nimiž se otevřel prostor svobody. Poezie byla tehdy pro spoustu lidí, především mladých, něčím, co zcela samozřejmě patřilo k jejich životu, četla se, diskutovalo se o ní a její autoři jí tehdy naplno žili. Martin Stöhr byl jeden z nich.

On pan profesor Rozehnal tomu prostě vzdoroval

Vzhledem k tomu, jak vehementně jsme se ještě nedávno vzpírali vůči „habsburskému" klišé, že Češi jsou národem služek a podkoních - až tak, že jsme se před čtyřmi generacemi rozhodli založit si vlastní národní stát -, je s podivem, jak malý zájem a pozornost dnes věnujeme vlastní kultuře a dějinám a jak špatně o ně pečujeme.

Josef Pekař: pozdní romantik plující proti proudu

Už delší dobu mne zajímá, jak naši známí historikové 20. století chápali dobu, které se cítili být ještě velmi blízko, totiž dobu století pro ně minulého, dobu romantismu a revoluce osmačtyřicátého roku, dobu vytváření národních institucí i mytologií, dobu emancipace národa i společenských tříd, případně evropské souvislosti těchto dějů. A nejen to.

Srpatý a kladivatý básník Vladimir Majakovskij

Píší se sedmdesátá léta. Nedělní chvilka poezie. Kamera zabírá profil herce Eduarda Žemly: nehnutě, až se tají dech, recituje Verše o sovětském cestovním pasu básníka Vladimira Majakovského. Finále básně vybízející k národní hrdosti, k pýše na „kladivatý, srpatý sovětský pas", je podbarveno razantními tóny. Náhle recitátorova tvář odplouvá do neznáma a místo ní se na televizní obrazovce před očima užaslých diváků objevuje obrovský srp a kladivo. Poslední okamžiky němého strnutí, detailní záběr podbarvený dramatickou hudbou. Nedělní chvilka poezie končí... (...) 

Stránky